当前位置>>首页 > 古诗精选 > 王安石

《送河中通判朱郎中迎母东归》送河中通判朱郎中迎母东归王安石原文、翻译、赏析和诗意

2024-08-14 09:00:42

王安石

公众号 《送河中通判朱郎中迎母东归》 王安石 宋代 王安石

彩衣东笑上归船,莱氏欢娱在晚年。
嗟我白头生意尽,看君今日更凄然。

分类:

作者简介(王安石)

王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

《送河中通判朱郎中迎母东归》王安石 翻译、赏析和诗意

这首诗词是宋代王安石创作的《送河中通判朱郎中迎母东归》。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

彩衣东笑上归船,
华丽的衣袍上的颜色闪耀,朱郎中高兴地登上东归的船只,
The brightly colored robes, he laughs and boards the returning boat,

莱氏欢娱在晚年。
在晚年,他的母亲莱氏也非常欢喜。
His mother, Lady Lai, also rejoices in her later years.

嗟我白头生意尽,
唉,我已经年老,生活的事业也已经完成,
Alas, my white hair and life's work are finished,

看君今日更凄然。
看着你今天更加凄凉。
I see you today, feeling even more desolate.

这首诗词表达了王安石对朋友朱郎中迎接母亲东归的情感。诗中描绘了朱郎中彩衣华丽的形象,象征着他的成功和荣耀,而母亲莱氏的快乐则表达了诗人对他们的祝福和喜悦。然而,诗人自己已经年老,生活的事业也告一段落,他看到朋友今天更加凄凉的样子,深感唏嘘和惋惜。

整首诗抒发了诗人对友人的羡慕和祝福之情,同时也反映了诗人自己年老时对生活的无奈和感慨。通过对朱郎中和莱氏的描绘,诗人展现了朋友家庭和事业的美好与喜悦,以及自身对年华逝去的感慨和对友人命运的担忧。整体而言,这首诗词既表达了人生的喜悦和离别的哀愁,又映射出了作者对时光流逝和人生无常的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《送河中通判朱郎中迎母东归》王安石 拼音读音参考

sòng hé zhōng tōng pàn zhū láng zhōng yíng mǔ dōng guī
送河中通判朱郎中迎母东归

cǎi yī dōng xiào shàng guī chuán, lái shì huān yú zài wǎn nián.
彩衣东笑上归船,莱氏欢娱在晚年。
jiē wǒ bái tóu shēng yì jǐn, kàn jūn jīn rì gèng qī rán.
嗟我白头生意尽,看君今日更凄然。

    

上一篇:《示黄吉甫》示黄吉甫王安石原文     

下一篇:《清凉寺送王彦鲁》清凉寺送王彦