●如果你现在正在读这封邮件,那说明源代码比你和拉特里奇博士想象的要强大。你们以为自己在重现过去的8分钟,但事实并非如此,你们创造了一个新世界。戈德温,如果我没弄错的话,在源代码设备的某处,有一名正在等待执行任务的科特?史蒂文斯上尉。请一定答应我,你会向他伸出援手。那时,也请帮我一个忙,记得告诉他,一切都会好起来的。 ----《源代码》
●别再多话,斯文森①:我曾经是
一个猎人,追随那些灵魂
与储蓄银行的君王,Fides②,雕塑家的奖赏,
所有的眼光与尺码,和被惹怒的Justitia③,
训练有素以摆平法律的桌面,
Patientia④,永远抚慰着伤口,
还有强大的Fortitudo⑤,狂乱的低音。
但这一切将不会装点我的纪念品,
这些狮子,这些庄严的形象。
倘若错在灵魂,灵魂的
君王必定同样是错,并且首要。
倘若错在纪念品,这些却就是
灵魂本身。而灵魂的整体,斯文森,
如每一个瑞典人都会承认的那样,
依旧执着于狮子,换句话说,
依旧执着于君王的形象。
倘若错在狮子,就送它们
回去它们的来处,杜菲先生的汉堡⑥
植被依旧形式繁多。 ----华莱士·史蒂文斯《瑞典的狮子》
●心境的终点处,那棕榈树
远离最后的思想,耸立在
青铜的布景中,
一只金羽鸟
在树上唱一支陌生的歌,
既无人意,也无人情。
你知道我们幸福与否,
鸟儿都不是理由。
它唱着,羽毛金光闪闪。
棕榈树耸立在空间的边际
风起伏于枝叶间。
鸟儿垂下火造的羽毛。 ----华莱士·史蒂文斯《纯粹地存在》
●我自己就是那个我漫游的世界,我的所见所闻皆源于我自身。那儿,我感到我更真实也更陌生。 ----华莱士·史蒂文斯《胡恩宫殿里的茶话》
●是的,我现在的确爱我的丈夫。最初我并不爱他,很长一段时间里如此。在我离开达林顿之前所有的那些年月里,我从不认为我会真正、确实地离开它。我现在相信,史蒂文斯先生,我曾经不过将此仅仅视为是让您烦恼的另一种伎俩罢了。很长一段时间以来,我很不开心,确实很不开心。可一年一年地过去了,战争爆发了,凯瑟琳长大了,终于有一天,我意识到我是爱我的丈夫的。你和 某人一起度过了这么长的时间,你便会发现你已习惯于他。他是位心地善良、为人可靠的男人,说实话,史蒂文斯先生,我已渐渐地爱上他了。 ----石黑一雄《长日留痕》
●绝没有什么,像两个攻杀的词语撞击的锋刃。 ----华莱士·史蒂文斯《我叔叔的单片眼镜》
●剪一下墓地里的草,黑小子们,
细看那些标记和安魂祈祷,
但要在桃金娘下面留一个床。
这副骷髅有一个女儿,那副有个儿子。
在他的名下,这一位没什么可说的,
最温柔的词语在他的头盖骨下无影无踪。
对他来说月亮永远在斯堪的纳维亚
而他的女儿是一样陌生的东西。
而那一位也从来不是个有心肠的人。
把自己儿子造出来是又一项义务。
当那男孩的音乐如喷泉般洒落,
他是在赞颂约翰·塞巴斯蒂安②,如所应当。 ----华莱士·史蒂文斯《诺褔克的两人》
●多少个世纪他活在贫困中。
唯有上帝是他唯一的优雅。
后来一代接一代他愈来愈
强壮和自由,略微好转。
他活过每一生因为,倘若它是坏的,
他就说好的一生将会是可能的。
终于好的一生到来了,好的睡眠,明亮的水果,
而拉撒路斯①将他背叛给了其他人,
他们杀死了他,把羽毛戳进他的肉身
来嘲弄他。他们在他的坟墓里放上
苦酒来温暖他,空书以供阅读;
他们又在上面竖了一块凹凸不平的标牌,
他死亡的题铭,字句如下,
善人无形,仿佛他们知道一样。 ----华莱士·史蒂文斯《善人无形》
●一首诗不是关于别的任何事物,诗就是它自己,它的存在不是为了说明什么。 ----华莱士·史蒂文斯《剪辑之道:迈克尔.翁达杰对话沃尔特.默奇》
●“为什么,史蒂文斯先生,为什么,为什么,究竟是为什么你总要装假?” ----石黑一雄《长日留痕》
●大地对于我们,是平坦赤裸的。没有阴影。诗胜过音乐,必须取代空洞的天堂,以及赞美它的圣歌。 ----华莱士·史蒂文斯《弹蓝色吉他的人》