《奥丽芙·基特里奇》是一部由伊丽莎白·斯特劳特著作的小说,剧情丰富,引人入胜,网友们对这本书也是给出了一致的好评,一起来看看吧!
看到有人吐槽书名翻译,其实《奥丽芙基特里奇》和《微不足道的生活》各有各的好处:前者从人的角度出发,强调贯穿全书的主角,以推及到她身边的人与事;后者从事的角度出发,直截了当概括全书内容。但要我来选的话,我还是偏向以《奥丽芙基特里奇》为书名。毕竟她是作为这本短篇小说集里唯一篇篇出现的人物,特殊性不言而喻,而作者也从里到外,从主观到客观将奥丽芙着力刻画。本书中的短篇因此可以“奥丽芙为配角之一”和“奥丽芙为主角之一”划分为两类。
奥丽芙为配角时有时仅仅是一带而过(如《瓶中船》只记叙她曾经在数学课上讲的一段话,但主角仍强调“随着时光流逝我越来越领悟到其中的深意”),但大多数往往是一个倾听者的形象,虽然有点毒舌,内心戏很足,但为人正直,看事清楚,也受到人们敬重。在这些短篇里我们看到小镇上一个个平静下藏着挣扎与绝望的生命。他们被世事无常摧残,被人情冷暖左右,被生离死别折磨……其实文中各家的不幸,个人的痛苦,现实生活中又何尝不存在?而每每觉得沉闷时又总能发现一些令我触动的句子,比如“他还足够年幼,还可以去牵父亲的手。”我不知道其他人与父亲的关系是怎样的,但就我而言,我真的很多年,很多年没有去牵父亲的手了,甚至开始怀疑年幼的时候是否牵过。又比如“自己一生的大部分时间都在想:这不可能是我的人生。”焦虑啊,纠结啊,犹豫啊,就是不想迈出那一步。
奥丽芙为主角的几个短篇则是她自身身体衰老与观念变化的的连续过程。尤其是观念。她其实并不固执,并不可怕,她愿意为了她所爱的人去改变,去妥协。比如克里斯托弗,他结婚又离婚又结婚,奥丽芙又一向情绪不稳,母子两边完全处于“孩子等母亲道歉,母亲等孩子感谢”的状态。但亨利死后,奥丽芙与儿子通电话时几乎是主动道歉,她也放下了对儿子强烈的掌控欲而把他当一个平等的成年人看待。又比如杰克,这个使她最终获得救赎与生的希望的人多年前曾经令她厌恶。但他丧妻,她丧夫,他倒在地上时她施以援手,他们就像即将燃尽的烛火相互照亮,相互取暖。年迈的他们在一起像“两片紧贴的瑞士奶酪,两者各自携带来多少空洞——生活夺去了人们多少东西。”
奥丽芙曾经很多次想“速战速决”,但她最后不想离开了。这是个无比温暖的结局,生活的一切都微不足道,在“爱”的面前。